علیرضا باشکندی از رونق فضای دوبله در پی آمادهسازی فیلمهای جدید برای نوروز ۹۷، خبر داد.
به گزارش سینماسینما، مدیر دوبلاژ سریال «افسانه جومونگ» با بیان اینکه در حال حاضر اکثر دوبلورها مشغول دوبله کارهای جدید برای ایام نوروز هستند، اظهار کرد: نزدیک به عید که میشود شرایط دوبله بهتر میشود و اغلب دوستان مشغول کار هستند. امسال هم مجزا نیست، یکسری فیلمها هستند که دوست داریم آنها را دوبله کنیم و عید هم پخش خواهند شد.
او با بیان اینکه تاکنون بیش از ۱۰ فیلم برای نوروز ۹۷ دوبله کرده است، توضیح داد: در حال حاضر نیز مشغول دوبله فیلم «استاد دروغ» که رابرت دنیرو در آن بازی کرده هستیم. چنگیز جلیلوند به جای این کاراکتر صحبت میکند.
این مدیر دوبلاژ سپس به ساخت فیلمها و محتوای آنها اشاره کرد و گفت: فیلمهای سینمایی متنوعی برای ایام عید به دست ما رسیده است. بعضی از این فیلمها که محصول آمریکا و آسیای شرقی هستند، خوبند و برخی دیگر معمولی. تاکنون با افرادی چون منوچهر اسماعیلی، چنگیز جلیلوند، مینو غزنوی، بیژن علیمحمدی و علیهمت مومیوند برای دوبله فیلمهای عید همکاری کردهایم.
باشکندی در پایان ضمن تأکید بر شرایط خوب دوبله یادآور شد که حداقل ۱۰ فیلم را برای پخش در عید نوروز آماده کردهاند که «استاد دروغ» و «آخرین قربانی» از جمله فیلمهای شاخصی هستند که رابرت دنیرو و آلپاچینو در آنها ایفای نقش کردهاند.
به گفته وی منوچهر اسماعیلی به جای کاراکتر آلپاچینو در فیلم «آخرین قربانی» صحبت میکند.
علیرضا باشکندی که مدیریت دوبله سریال «افسانه جومونگ» را بر عهده داشته است، با اعتقاد بر اینکه سریالهای کرهای مخاطبان خاص خود را در ایران دارند، خاطرنشان کرد: امکان دارد یک سریال آمریکایی از تلویزیون پخش شود اما مردم آن را نبینند.
این مدیر دوبلاژر در عین حال این نکته را مطرح کرد که هیچکدام از سریالهای کرهای به اندازه افسانه جومونگ، تاثیرگذار و پرمخاطب نبودهاند.
منبع: ایسنا