دوبلور شخصیتهای «شیپورچی»، «یوگی» و «تنسی» معتقد است، کارتونهایی که دوبله میشوند، در ذهن کودکان امروز نمیمانند، چون خوب ساخته نمیشوند.
به گزارش سینماسینما، تورج نصر تا به امروز صداپیشگی شخصیتهای کارتونی تنسی در «تنسی تاکسیدو»، شیپورچی در «پسر شجاع»، یوگی در «یوگی و دوستان»، دانلد داک در کارتونهای «دانلد داک»، دارکوب زبله در «وودی وود پیکر»، کاپیتان در «جیمبو» و شوتن در «ای کیوسان» را بر عهده داشته است.
او با مقایسه وضعیت آثار دوبلهشده در گذشته و حال حاضر گفت: در دهه ۶۰، کارتونهای بسیار زیبایی مانند پسر شجاع، وودی وود پیکر و … دوبله شدند که به کارهای ماندگاری تبدیل شد و برای نسل حال حاضر هم جالب است. اما بعد از آن زمان، دیگر اهمیتی به کارتون ندادند و کارتونهایی که دوبله میشود در ذهن کودک نمیماند چون خوب ساخته نمیشوند.
او ادامه داد: جوانان و نوجوانان ما انیمیشنهایی در قالب سیدی را نگاه میکنند که تلویزیون پخش نمیکند؛ بنابراین کودکان در حال حاضر با کارتونهای جدید از طریق سیدیها آشنا میشوند. من چند انیمیشن که ساخت داخل کشور بوده را دوبله کردم که کیفیت معمولی داشته است و از میان آنها تنها یک سریال که خانم شوکت حجت کار میکرد، مورد توجه قرار گرفت. کارتون «میمونهای محافظ جنگل» که از شبکه یک و جام جم پخش میشود هم تقریبا قشنگ است. اما کارتون زیادی دوبله نکردهایم. به دلیل اینکه کارتونهای خوب خریداری و وارد نمیشود.
این دوبلور با اشاره به محدودیتهای دوبله انیمیشن در صداوسیما اظهار کرد: برخی از انیمیشنهای خارجی بخصوص امریکایی، همراه با دیالوگ موزیک دارد که آن را سانسور میکنند؛ در حالی که مربوط به داستان فیلم است.
نصر ادامه داد: انیمیشنهایی که به کشور وارد میشود برای دوبلورهای قدیمی و جدید جذابیت ندارد زیرا صداپیشگی در این نوع کارتونها صدای آنها را ماندگار نمیکند.
او با بیان اینکه باید بهترین انیمیشنها وارد کشور شود، اظهار کرد: انیمیشنهایی که برای دوبله به کشور وارد میشوند باید سانسورشان کاهش پیدا کند؛ یعنی محتوای داستان و فیلم به شکلی تغییر نکند که بیننده متوجه موضوع نشود. همچنین آهنگ آن را تغییر ندهند. باید فیلمهایی برای کودکان ساخته و در سینماها اکران شود اما متاسفانه این اتفاق نمیافتد.
نصر اضافه کرد: به نسل کودک باید اهمیت دهند چون باهوش هستند و مشتاق فیلم و موزیک؛ حتی دو یا سه سینما مختص کودک و نوجوان باید ایجاد شود.
این دوبلور با بیان اینکه در حال حاضر به کارهای کودک اهمیت نمیدهند، ادامه داد: در دهه ۶۰ فیلم فارسی برای کودکان ساخته و جشنوارههای مختلفی برگزار میشد اما در حال حاضر گاهی جشنواره دوبله در اصفهان برگزار میشود.
نصر در پایان این گفتوگو درباره خاطرات شیرینی که از دوبله کارتونهای تلویزیون به یاد دارد، گفت: از صبح تا شب که سرکار هستیم، خاطرههای زیادی پیش میآید اما ماندنی نیست؛ برای مثال تپقهایی که در دوبله میزنیم آن لحظه برایمان زیباست اما از بین میرود. خاطراتی که ماندگار میشود مربوط به مسائل خودمان است نه دوبله فیلم.
منبع: ایسنا

لینک کوتاه
مطالب مرتبط
نظر شما
پربازدیدترین ها
- دفاع رضا کیانیان از علی کریمی و وریا غفوری :آنهافقط از وزیر امور خارجه سوال کرده اند
- حاشیههای این روزهای تلویزیون/ از شایعهای درباره «حالا خورشید» تا جشنوارهای روی اعصاب
- واکنش قاطع تامپسون به ماجرای اتهام اخلاقی جان لستر
- رضا کیانیان: کار سیاسی نمیکنم، بلندگوی کسی هم نیستم
- فیلم مدعی اکران نوروزی از راه رسید/ «پیشونی سفید۳» به اکران عید میرسد؟
آخرین ها
- انتشار فراخوان شانزدهمین جشنواره فیلم کوتاه نهال
- برد پیت مستندی درباره موزیسین فقید آمریکایی میسازد
- بازخوانی یادداشت هوشنگ گلمکانی درباره فیلم شیار ۱۴۳:درخت زندگی ۲
- تازهترین آمار از میزان فروش و تعداد مخاطبان سینما در سال ۹۷
- رضا کیانیان: کار سیاسی نمیکنم، بلندگوی کسی هم نیستم
- حاشیههای این روزهای تلویزیون/ از شایعهای درباره «حالا خورشید» تا جشنوارهای روی اعصاب
- بهرام افشاری از سختیهای «پایتخت» گفت/ به من که رسید شد «ترمیناتور» و «جنگ ستارگان»
- واکنش قاطع تامپسون به ماجرای اتهام اخلاقی جان لستر
- فیلم مدعی اکران نوروزی از راه رسید/ «پیشونی سفید۳» به اکران عید میرسد؟
- دفاع رضا کیانیان از علی کریمی و وریا غفوری :آنهافقط از وزیر امور خارجه سوال کرده اند
- در ادامه پروژه کمرنگ کردن عادل/ فردوسیپور جزو مجریان برتر قرار نگرفت!
- حضور علیرضا قاسمی در «رزیدانس سینه فونداسیون» جشنواره فیلم کن
- سینما در ۴۰ سالگی انقلاب؛ اوج و فرود چهار دهه سینماسازی و سینماداری/ دولت تاجر خوبی نیست
- در نهمین روز جشنوارهی تئاتر فجر چه گذشت؟ / از یک خشونت فانتزی تا خشونت ذاتی در دو تئاتر فجر
- اجرای موسیقی ـ نمایش «توران دخت» در برج آزادی
- اعلام ۳۳ فیلم بخش مسابقهی بینالملل جشنوارهی ۱۰۰
- فیلمهای شاخصی که داوریها دستشان را از اسکار کوتاه کرد
- لعیا زنگنه به “دنیای گمشده” پیوست
- واکنش علی ملاقلیپور به معلم انقلاب خواندن علی شریعتی
- نمایش رسوایی اخلاقی یک کشیش روی پرده سینماهای فرانسوی
- فلورا سام: «قرارمون پارک شهر» بدون حمایت و تبلیغ اکران شد
- ژاله علو بازیگر «مجبوریم» شد
- فرصتی که جشنواره فیلم کن برای کارگردان ایرانی فراهم کرد
- پیام هالیوودیها از اسپیلبرگ تا اسپایک لی به قاضی: «زود خوب شو»
- ناگفتههای محمود کلاری از داوری فیلم فجر/ «از برخی اظهارنظرها متعجب شدم»
- درباره فروش پایین فیلم جن زیبا
- نگاهی به دو فیلم پرچمهای پدران ما و نامههایی از ایووجیما/یادداشتی از مهرزاد دانش