«شکارچی هیولا» از سینماهای چین پایین کشیده شد.
به گزارش سینماسینما به نقل از ورایتی، ناظران چینی درگیر فیلم سینمایی «شکارچی هیولا» شدهاند که در روز اکرانش در سینماهای چین با مخالفت مخاطبان چینی روبه رو شده است.
این فیلم اکشن فانتزی که پل دبیلو.اس.اندرسون نویسنده، کارگردان و تهیهکنندهاش است و همسرش میلا جووونیچ هم در آن بازی کرده از حضور یک رپر آسیایی-آمریکایی به نام جین هم بهره گرفته که در چین کاملاً شناخته شده است.
این فیلم بر مبنای بازیهای کامپیوتری مشهور ژاپنی به همین نام ساخته شده که در چین نیز محبوب هستند.
«شکارچی هیولا» از نیمه شب جمعه به وقت محلی در چین راهی سینماها شد و قرار بود سه هفته تمام روی پرده باشد و بعد از ۲۵ دسامبر در آمریکا اکران خود را آغاز کند. با وجود اولین اکران این فیلم در چین فروش آن در یک روز فقط ۵.۱۹ میلیون دلار بود که موجب شد تا فیلم در جایگاه سوم فروش جای بگیرد؛ اما پس از آن مشکلات به سرعت شروع شدند.
حدود نیمه شب همان شب سینماها شروع به کنار گذاشتن این فیلم کردند و دلیل آن این بود که بخشی از یک سکانس فیلم از نظر مخاطبان محلی به عنوان یک توهین نژادی تلقی شد. به این ترتیب گرچه یک چهارم سینماهای چین به نمایش این فیلم اختصاص یافته بود، تا شنبه تنها ۰.۷ سالنها این فیلم را روی پرده داشتند.
تا نیمه شب شنبه نیز همه سینماها این اخطار را دریافت کردند که همه اکرانهای فیلم لغو شود و نسخه جدید فیلم با سانسور آن سکانس برای آنها ارسال و با این تاکید همراه شد که نسخه قبلی اجازه ندارد که دیگر حتی یک بار نمایش داده شود.
اما گفته شده نمایش نسخههای جدید هم فعلاً به صورت تعلیق درآمده است.
از این رفتار میتوان به عنوان وزیدن بادهای مخالف سیاسی علیه آمریکا در چین تعبیر کرد حتی اگر این تولیدات آمریکایی مانند «شکارچی هیولا» محصول مشترک آلمان، ژاپن و شرکتهای چینی هم بوده باشد.
این در حالی است که علاقهمندان به این بازی ویدیویی امیدوارند که پس از حذف صحنه برخورنده، فیلم بتواند دوباره اکرانش را از سر بگیرد و برخی دیگر بر این اعتقاد هستند که نمایش فیلم باید به طور کل و در هر حالتی، متوقف شد.
از جمله هستند کاربرانی که در شبکههای اجتماعی مینویسند: اگر مجازات جدی برای فیلم در نظر گرفته نشود در آینده دیگران نیز سعی میکنند تا چین را تحقیر کنند زیرا فکر میکنند در نهایت آن بخش تحقیرآمیز از اثرشان حذف میشود و آنها میتوانند به کارشان ادامه بدهند و حرفشان را هم زدهاند.
چه چیزی خشم چینی ها را برانگیخت؟
آنچه موجب خشم چینیها شده بیشتر بازی با کلمات و در واقع هجاهاست. در ۱۰ ثانیه از یک سکانس از فیلم ۲ شخصیت فیلم شامل یک مرد سفیدپوست و یک شخصیت آسیایی که جین نقش وی را بازی کرده در حال رانندگی با سرعت بالا هستند. شخصیت آسیایی میگوید: «به زانوهام نگاه کن» و همراهش می پرسد: «این چه جور زانویی است؟» و او میگوید «چینی!» و تاکید وی بر بخش آخر کلمه است. این به انگلیسی میشود «چای-نیز» و «نیز» به معنی زانو است. او در واقع میخواهد بگوید زانوی چینی آن هم با استفاده از یک کلمه.
همین چند ثانیه ابتدا با دوربین همراه از روی پرده سینما ضبط شد و بعد به شبکههای اجتماعی راه یافت و با توجه به اینکه تماشا کنندگان فیلم اغلب زبان انگلیسی نمیدانند و بر مبنای زیرنویس چینی فیلم را پیش میبرند به یاد شعری نژادپرستانه از دوران جنگ افتادند که شامل «چای-نیز، جاپ-نیز- درتیز» و شعری نژادپرستانه برای تحقیر چینیها به معنی «چینی ها ژاپنی ها آشغالها» با تاکید بر بخشهای مختلف کلمه بود و استفاده از چای-نیز با تاکید بر «نیز» به معنی زانو یادآور شعر دوره استعمار شد.
شاید اگر افرادی با آشنایی به زبان انگلیسی فیلم را تماشا کنند اصلاً چنین برداشتی نداشته باشند اما زیرنویس چینی کاملاً برای چینیها یادآور آن شعر تحقیرآمیز شد و توفانی در شبکههای اجتماعی به راه انداخت.
این برداشتها در شبکههای اجتماعی بزرگتر هم شد و به آنجا رسید که این استنباط به وجود آمد که منظور این بوده که مردم چینی زیر زانوهای شما و زیر پاهای شما هستند.
حتی لیگ جوانان کمونیست نیز این را شعلههای نژادپرستی و ریاکاری آمریکایی خواند و خشن وطنپرستانه را شعلهورتر کرد.
این زانوها در نهایت به زانوهای یک پلیس غولپیکر که بر سر یک رهگذر قرار گرفته رسید و یادآور صحنه قتل فلوید شد و این سوال را مطرح کرد که: «میتوانی نفس بکشی؟»
منبع: مهر
لینک کوتاه
مطالب مرتبط
نظر شما
پربازدیدترین ها
- وقتی زن تبدیل به «ناموس» میشود/ نگاهی به فیلم «خورشید آن ماه»
- چهره تلخ عشق یک سویه/ نگاهی به فیلم «در دنیای تو ساعت چند است؟»
- اختصاص سینماسینما/ سه فیلم ایرانی در جشنواره فیلمهای برتر سال ۲۰۲۴ مجله تله راما
- گفتوگو با محمد مقدم درباره سینمای مستند/ فیلم مستند، جهانی است ساختگی؟
- تاریخچه سریالهای ماه رمضان از ابتدا تاکنون/ در دهه هشتاد ۴۰ سریال روی آنتن رفت
آخرین ها
- نکوداشت مقام فرهنگی و هنری علی اکبر صادقی؛ هنرمندی که هنر و اندیشه اش رنگ کهنگی نمی گیرد
- چهاردهمین حضور بینالمللی «آخرین حرکت»؛ فیلم شهاب حسینی در بخش اصلی فستیوال بزرگ سالرنو ایتالیا
- انتخاب هیات رییسه جدید انجمن تهیهکنندگان مستقل سینما
- رقابت ۲۸۵ فیلم در ۳ بخش انیمیشن، مستند و بینالمللی اسکار نود و هفتم
- حضورهای بین المللی فیلم کوتاه تامینا
- گلدن گلوب اعلام کرد؛ وایولا دیویس جایزه سیسیل بی دمیل ۲۰۲۵ را میگیرد
- درباره «قهوه پدری»؛ قهوه بیمزه پدری
- «کارون – اهواز» در راه مصر
- اختتامیه جشنواره «دیدار» ۱۷ دی برگزار خواهد شد
- اختصاص سینماسینما/ سه فیلم ایرانی در جشنواره فیلمهای برتر سال ۲۰۲۴ مجله تله راما
- ترجمه اختصاصی سینماسینما/ «مجمع کاردینالها»؛ موفقیت غیرمنتظره در گیشه و جذب مخاطبان مسنتر
- مدیر شبکه نسیم توضیح داد؛ مهران مدیری، جنابخان، فرزاد حسنی و چند برنامه دیگر
- تاکید بر سمزدایی از سینما و جشنواره فجر/ علیرضا شجاع نوری: ادغام جشنوارهی ملی و جهانی فجر سیاسیکاری بود
- ترجمه اختصاصی سینماسینما/ جادوی «شرور»؛ داستانی از دوستی، تفاوتها و مبارزه با تبعیض
- برای پخش در سال ۲۰۲۵؛ پسر شاهرخ خان برای نتفلیکس سریال میسازد
- ترجمه اختصاصی سینماسینما/ «گلادیاتور ۲»؛ بازگشتی باشکوه به کُلُسیوم و سنت حماسههای سینمایی
- اعلام نامزدهای چهلمین دوره جوایز انجمن بینالمللی مستند/ محصول مشترک ایران و انگلیس در شاخه بهترین مستند کوتاه
- اصغر افضلی و انیمیشن «رابینهود» در تازهترین قسمت «صداهای ابریشمی»
- جایزه جشنواره آمریکایی به پگاه آهنگرانی رسید
- چهل و سومین جشنواره فیلم فجر؛ از فرصت ثبت نام فیلمها تا داوری عوامل بخش نگاه نو
- نمایش بچه / گزارش تصویری
- اهمیت «باغ کیانوش» در سینمای کمدی زدهی این روزها
- برای بازی در فیلم «ماریا»؛ نخل صحرای پالم اسپرینگز به آنجلینا جولی اهدا میشود
- اکران فیلم علی زرنگار از اواخر آذر؛ «علت مرگ: نامعلوم» رفع توقیف شد
- مانور آمادگی همراه اول برای رویارویی با بحران؛ تمرینی برای پایداری ارتباطات
- بررسی هزینه و درآمد تولیدات ۳ سال اخیر؛ حساب کتاب فارابی جور است؟
- در اولین روزهای اکران بینالمللی؛ «گلادیاتور۲»، ۸۷ میلیون دلار فروخت
- اعضای شورای سیاستگذاری جشنواره فیلم فجر معرفی شدند
- نامزدی ۲ جایزه آمریکایی برای «دوربین فرانسوی»
- «شهر خاموش» بهترین فیلم جشنواره نوستالژیا شد