دوبلور شخصیتهای «شیپورچی»، «یوگی» و «تنسی» معتقد است، کارتونهایی که دوبله میشوند، در ذهن کودکان امروز نمیمانند، چون خوب ساخته نمیشوند.
به گزارش سینماسینما، تورج نصر تا به امروز صداپیشگی شخصیتهای کارتونی تنسی در «تنسی تاکسیدو»، شیپورچی در «پسر شجاع»، یوگی در «یوگی و دوستان»، دانلد داک در کارتونهای «دانلد داک»، دارکوب زبله در «وودی وود پیکر»، کاپیتان در «جیمبو» و شوتن در «ای کیوسان» را بر عهده داشته است.
او با مقایسه وضعیت آثار دوبلهشده در گذشته و حال حاضر گفت: در دهه ۶۰، کارتونهای بسیار زیبایی مانند پسر شجاع، وودی وود پیکر و … دوبله شدند که به کارهای ماندگاری تبدیل شد و برای نسل حال حاضر هم جالب است. اما بعد از آن زمان، دیگر اهمیتی به کارتون ندادند و کارتونهایی که دوبله میشود در ذهن کودک نمیماند چون خوب ساخته نمیشوند.
او ادامه داد: جوانان و نوجوانان ما انیمیشنهایی در قالب سیدی را نگاه میکنند که تلویزیون پخش نمیکند؛ بنابراین کودکان در حال حاضر با کارتونهای جدید از طریق سیدیها آشنا میشوند. من چند انیمیشن که ساخت داخل کشور بوده را دوبله کردم که کیفیت معمولی داشته است و از میان آنها تنها یک سریال که خانم شوکت حجت کار میکرد، مورد توجه قرار گرفت. کارتون «میمونهای محافظ جنگل» که از شبکه یک و جام جم پخش میشود هم تقریبا قشنگ است. اما کارتون زیادی دوبله نکردهایم. به دلیل اینکه کارتونهای خوب خریداری و وارد نمیشود.
این دوبلور با اشاره به محدودیتهای دوبله انیمیشن در صداوسیما اظهار کرد: برخی از انیمیشنهای خارجی بخصوص امریکایی، همراه با دیالوگ موزیک دارد که آن را سانسور میکنند؛ در حالی که مربوط به داستان فیلم است.
نصر ادامه داد: انیمیشنهایی که به کشور وارد میشود برای دوبلورهای قدیمی و جدید جذابیت ندارد زیرا صداپیشگی در این نوع کارتونها صدای آنها را ماندگار نمیکند.
او با بیان اینکه باید بهترین انیمیشنها وارد کشور شود، اظهار کرد: انیمیشنهایی که برای دوبله به کشور وارد میشوند باید سانسورشان کاهش پیدا کند؛ یعنی محتوای داستان و فیلم به شکلی تغییر نکند که بیننده متوجه موضوع نشود. همچنین آهنگ آن را تغییر ندهند. باید فیلمهایی برای کودکان ساخته و در سینماها اکران شود اما متاسفانه این اتفاق نمیافتد.
نصر اضافه کرد: به نسل کودک باید اهمیت دهند چون باهوش هستند و مشتاق فیلم و موزیک؛ حتی دو یا سه سینما مختص کودک و نوجوان باید ایجاد شود.
این دوبلور با بیان اینکه در حال حاضر به کارهای کودک اهمیت نمیدهند، ادامه داد: در دهه ۶۰ فیلم فارسی برای کودکان ساخته و جشنوارههای مختلفی برگزار میشد اما در حال حاضر گاهی جشنواره دوبله در اصفهان برگزار میشود.
نصر در پایان این گفتوگو درباره خاطرات شیرینی که از دوبله کارتونهای تلویزیون به یاد دارد، گفت: از صبح تا شب که سرکار هستیم، خاطرههای زیادی پیش میآید اما ماندنی نیست؛ برای مثال تپقهایی که در دوبله میزنیم آن لحظه برایمان زیباست اما از بین میرود. خاطراتی که ماندگار میشود مربوط به مسائل خودمان است نه دوبله فیلم.
منبع: ایسنا

لینک کوتاه
مطالب مرتبط
- دو تصویر از تاریخ دوبله ایران
- ایرج رضایی درگذشت
- یادداشتی برای «ژولیت و شاه»؛ قصهای آمیخته از تخیل و واقعیت
- انیمیشن ایران در جشنواره فجر؛ کجا ایستادهایم؟
- بزرگداشت نصرالله مدقالچی برگزار شد؛ صدای ماندگاری که امپراطور دوبله ایران است
- بزرگداشت نصرالله مدقالچی در کانون ادبی زمستان برگزار می شود
- همه صداهای لورل و هاردی در بیست و سومین قسمت «صداهای ابریشمی»
- علی اصغر رضایی نیک درگذشت
- ۵ انیمیشن ایرانی در اسپانیا نمایش داده میشود
- جشنواره پویانمایی تهران در ایستگاه پایانی
- پرویز ربیعی درگذشت
- دوبله آثار کودک حساس، مهم و پر از ظرافت است
- «عصرانه با انیمیشن»؛ بزرگداشت سعید توکلیان برگزار شد
- راهیابی انیمیشن ایرانی به جشنواره مراکش
- راهیابی دو انیمیشن به جشنواره فیلم ژیرونای اسپانیا
نظر شما
پربازدیدترین ها
- معرفی بازیگران فیلم تازه اصغر فرهادی
- اولین جایزه بهرام/ یادداشت جواد کراچی درباره زندهیاد بهرام صادقیمزیدی
- چهارمین حضور همزمان دو ایرانی در بخش مسابقه جشنواره کن
- تاریخچه سریالهای ماه رمضان از ابتدا تاکنون/ در دهه هشتاد ۴۰ سریال روی آنتن رفت
- تایید خبر سینماسینما؛ نام فیلم، بودجه و اسامی بازیگران فیلم اصغر فرهادی اعلام شد
آخرین ها
- جشنواره استانبول به سینمای ایران ۲ جایزه داد
- فیلمهای کوتاه مسابقه و آثار سینه فونداسیون کن اعلام شدند
- شوریدن بر تحجر
- جایزه جشنواره روسی به مستند ایرانی
- با دستور قضایی؛ چهار نفر از عوامل اصلی پخش برنامهی تفرقهافکنانه در شبکه یک بازداشت شدند
- تایید خبر سینماسینما؛ نام فیلم، بودجه و اسامی بازیگران فیلم اصغر فرهادی اعلام شد
- چهارمین حضور همزمان دو ایرانی در بخش مسابقه جشنواره کن
- انتشار نخستین تصاویر از «زن و بچه»
- اهانت به مقدسات اهل سنت روی آنتن شبکه یک؛ برکناری دو مدیر/ علیه ۸ نفر اعلام جرم شد
- در پی حضور دو فیلم ایرانی در بخش رقابتی کن؛ کانون کارگردانان سینما بیانیه داد: خوشحالیم
- ادای احترام سینهسپیا به دیوید لینچ
- انتقاد عباس یاری از تبلیغات مخرب شهرداری تهران
- از انیمیشن به عنوان یک رسانه هنری برای جذب گردشگر استفاده کنیم
- «زن و بچه» سعید روستایی به کن دعوت شد
- تعطیلی موقت پردیس تئاتر باغ کتاب تهران
- آکادمی علوم سینمایی اوراسیا آغاز به کار کرد
- به خاطر یک عمر دستاورد سینمایی؛ موسسه فیلم آمریکا به فرانسیس فورد کوپولا جایزه میدهد
- آیا «پایتخت ۷» حقوق حیوانات را زیرپا گذاشته بود؟
- امشب به صرف بورش بدون خون به روایت نازنین؛ صابر ابر و الهام کردا دوباره همبازی میشوند
- تولد یک سینماگر درخشان ازبکستانی
- معرفی بازیگران فیلم تازه اصغر فرهادی
- فیلمی که هنوز عنوانش اعلام نشده؛ اثر جدید اصغر فرهادی در پاریس
- پوستر رسمی جشنواره کن منتشر شد
- با حکم رئیس سازمان صداوسیما؛ رمضاننژاد رئیس جدید ساترا شد
- سینماحقیقت در نمایش خانگی
- چشم سینماهای آمریکا به گیشه تابستانی/ هالیوود نگران افزایش قیمت بلیت سینماها شد
- فستیوال «کوچه» برگزار می شود
- حسین سلیمانی داور جشنواره ایتالیایی شد
- «یخ بستگی»؛ نمایشی که شنبهها سانس فوقالعاده دارد
- تأملی بر فیلم «صیاد» و بازنمایی یکی از مؤمنترین فرماندهان ایران/ صیاد در آیینه سینما