تاریخ انتشار:۱۳۹۵/۰۵/۱۴ - ۲۱:۰۹ تعداد نظرات: ۰ نظر کد خبر : 22876

رضاعیدر فایل زیر با سینماسینما همراه شوید و تک‌آهنگ «کی‌سه» موسیقی فیلم «در دنیای تو ساعت چند است؟» را بشنوید.

این تک آهنگ ساخته کریستف رضاعی آهنگساز ایرانی‌فرانسوی است که می‌توان از آن به‌عنوان یک پدیده در حیطه موسیقی آثار تصویری در سال‌های اخیر نام برد. او از سال ۱۹۹۷ تاکنون، کریستف با همکاری رضا اصغرزاده (دستیارش از سال ۱۹۹۵) ۱۵۰ موسیقی برای تبلیغات تلویزیونی در ایران ساخته‌است.

زنده‌یاد جهانگیر صدری‌پور این ترانه را به زبان گیلکی سروده و ملودی را هم خودش برای این شعر انتخاب کرده است. کریستف رضاعی درباره انتخاب این ملودی‌ها می‌گوید: «این‌ها سه ملودی بین‌المللی هستند که اشعار گیلکی روی آن‌ها سوار شده، البته این ملودی‌ها بسیار تاثیرگذارند و سال‌هاست در ناخودآگاه هر ملیتی وجود دارد و اغلب آن‌ها را شنیده‌اند. جهانگیر صدری‌پور، شاعر این قطعات مردی اهل سیاست و درعین‌حال شاعر بوده. او این ملودی‌ها را بسیار دوست داشته و چون می‌خواسته مردم هم با آن‌ها آشنا شوند، اشعار گیلکی روی آن‌ها گذاشته است.»

در سال ۱۹۴۷ خواننده‌ای کوبایی به نام اوسوالدو فارِس ترانه‌ای نوشت و براساس یک ملودی فولکلور اسپانیایی (لاتین) قطعه‌ای با ترجیع‌بندQuizas,Quizas,Quizas اجرا کرد  این قطعه که در بیشتر رادیوهای لاتین‌زبان آن زمان پخش می‌شد، به دلیل استقبال از سوی بیشتر رادیوهای اروپایی و آمریکایی غیرلاتین و با توجه به فناوری آن زمان تبدیل به یک قطعه اصطلاحا «کالت» شد و مورد بازخوانی در زبان‌های مختلف قرار گرفت. شاید آن زمان که خواننده کوبایی در استودیو مشغول ضبط این قطعه بود، هرگز فکرش را هم نمی‌کرد چند سال بعد در کشور ایران به یکی از زبان‌های محلی ایران یعنی گیلکی، ترانه‌ای بر روی این آهنگ نوشته شود و یک نفر این ترانه را در رادیو گیلان اجرا کند و سپس سال‌ها بعد یک کارگردان فیلم‌اولی که سن و سالی دارد این قطعه را سال‌ها قبل از رادیو گیلان شنیده باشد و به آهنگساز دورگه ایرانی‌فرانسوی فیلمش پیشنهاد دهد تا موسیقی فیلمش را بر‌اساس واریاسیون‌هایی از همین قطعه بسازد و موسیقی این فیلم آن‌چنان موردتوجه قرار بگیرد که آهنگساز آن را به‌طور مستقل روانه بازار موسیقی کند.

ترانه: «اون کی فاده تی دیما رنگ اومید و بیما /خوانه تی فند و لیما کی‌سه؟ کی‌سه؟ کی‌سه؟/ اون کی دهه تی جانا، مستی بهارانا/ لسی خومارانا، کی‌سه؟ کی‌سه؟ کی‌سه؟/ ههی تو نگو هیس، گل کی‌ست؟ راز چی‌ست؟/ گیرم بزنی تامه دانمه، خوانمه/ اون کی فاده تی دیما، رنگ اومید و بیما / خوانه تی فند و لیما/ کیسه؟ کیسه؟ کیسه؟ / اون کی دهه تی جانا، مستی بهارانا/ لسی خومارانا، کیسه؟ کیسه؟ کیسه؟»

ترجمه: اون‌که به گونه‌های تو رنگ بیم و امید می‌ده/ فوت‌وفن تو رو می‌خونه کیه؟ کیه؟ کیه؟/ اون کسی که مستی بهاری رو/ بی‌حسی خماری رو به جان تو می‌ده، کیه؟ کیه؟ کیه؟ هی تو نگو! هیس، گل کیه؟ راز چیه؟/ حتی اگه مخفی کنی، می‌دونم و می‌خونم و الخ.‌.‌.

لینک کوتاه

مطالب مرتبط

نظرات شما

  1. مازیار شیخ محبوبی
    ۱۴, مرداد, ۱۳۹۵ ۱۰:۳۷ ب٫ظ

    آقایان ، این کار شما فوق العاده است…..
    بسیار زیبا و با دقت انتخاب می شود……..
    بی نهایت سپاسگذارم…………….

  2. پاني
    ۱۵, مرداد, ۱۳۹۵ ۱۱:۰۸ ق٫ظ

    دمتون گرم ،،،، من کلی خاطره دارم با این ترانه شب مو ساختین
    خسته نباشین

نظر شما


آخرین ها