تاریخ انتشار:1399/07/19 - 16:15 تعداد نظرات: ۰ نظر کد خبر : 143736

کارگردان سریال «ایل‌دا» درباره استفاده نکردن از لهجه و گویش خاص منطقه و بازیگران بومی در نقش های اصلی توضیحاتی را ارایه داد.

به گزارش سینماسینما  راما قویدل کارگردان مجموعه تلویزیونی «ایل‌دا» درباره علت استفاده نکردن از لهجه و گویش در سریال تاکید کرد: این تصمیمی بود که پیش از پیوستن من به سریال گرفته شده بود؛ همان‌طور که می‌‌دانید این پروژه پیش از من، با نام «تکسواران» به تولید رسیده و بنا به دلایلی متوقف مانده بود. در آن‌ دوره هم این موضوع را لحاظ کرده بودند و به نظرم تصمیم بسیار درستی بود؛ چرا که این سریال برای پخش در شبکه‌ سراسری و ملی تولید می‌‌شد و لازم بود برای همه‌ مردم کشور عزیزمان قابل فهم باشد. همچنین وجود لهجه مساله‌ انتخاب بازیگران را محدود می‌‌کرد و الزاما باید از بازیگرانی خاص (بومی) استفاده می‌شد و یا موضوع آموزش و یادگیری لهجه را پیش می‌‌آورد که در ظرف شرایط و زمان‌ بندی پروژه نمی ‌گنجید.

لهجه در اقلیم‌های مختلف متفاوت است
وی ادامه داد: از سوی دیگر بارها شاهد بوده‌ایم که در فیلم یا سریالی از گویش یا لهجه‌ خاصی استفاده شده است و چون توسط برخی بازیگران غیر بومی اجرا شده، مقبول هموطنان دارای آن لهجه نیفتاده و داستان‌ها و حواشی بسیاری در پی داشته است. همچنین در هر اقلیم هر لهجه با پیمودن مسافت اندکی تغییر می‌کند و گاهی این تغییر آن‌ چنان است که گویی لهجه یا زبان به کل تغییر کرده است؛ به عنوان مثال لهجه لری بروجردی با لهجه‌ لری خرم ‌آبادی به شدت متفاوت است و همچنین با لهجه‌ درود یا ازنا. از آن‌جایی که در این سریال هدف همان‌طور که در عنوان‌ بندی اولیه سریال هم آمده است، به تصویر کشیدن رشادت‌های مردم مرزنشین غرب کشور در جبهه‌ میانی است و طبعا با در نظر گرفتن مواردی که عرض کردم، بهترین تصمیم این است که سریال به زبان فارسی روان تولید شود که برای همه قابل درک و فهم باشد و از رنگ و عطری هم از جغرافیا و محیطی که داستان در آن رخ می‌‌دهد، بی ‌نصیب نماند.
کارگردان «ایل‌دا» تاکید کرد: در این مدت کوتاهی که از پخش سریال می‌گذرد، در فضای مجازی با گله‌هایی مواجه شدم که چرا سریال به زبان لُری ساخته نشده و چرا شخصیت‌ها با لهجه‌ لُری صحبت نمی‌کنند. من کوشیده‌ام در حد وسع و توانم برای دوستان مواردی را که در بالا گفته شد، توضیح دهم. نمی‌دانم شاید توقعی وجود داشته است که سریال با زیرنویس برای بقیه‌ هموطنان‌مان پخش شود. از طرف دیگر در طول تاریخ هنر بارها و بارها آثاری تولید شده‌اند که زبان‌شان با زبان شخصیت‌های اصلی داستان یکی نبوده است مثل تمامی فیلم‌هایی که درباره حضرت مسیح ساخته شده که تقریبا تمامی آن‌ها به زبان انگلیسی ساخته شده‌اند و علی‌القاعده محل ارایه اثر هنری، تعیین‌کننده‌ زبان آن بوده است.
تقریبا از تمامی بازیگران بومی در سریال بهره برده‌ایم
کارگردان فیلم سینمایی «چاقی» درباره استفاده نکردن از بازیگران بومی در نقش‌های اصلی گفت: با توجه به مسایل مربوط به سمپاتیک بودن شخصیت‌ها و نحوه ارتباط‌شان با مخاطب سعی کردیم از بازیگران مطرح استفاده کنیم و در کنارشان تقریبا از تمامی بازیگران بومی ممکنی که علاقه‌مند به همکاری با ما بوده‌اند، بهره برده‌ایم. اگر کسی از بازیگران محلی در سریال ما نیست یا علاقه‌مند به حضور نبوده یا به لحاظ مالی و دستمزدی توافق صورت نگرفته است.
قرار نبود مستندنگاری کنیم
قویدل درباره استفاده از اقلیم خرم‌آباد برای نمایش دلاورمردی‌های مردم غرب کشور گفت: ما تقریبا از تمامی مناطق مربوطه بازدید کردیم و با توجه به جمیع جوانب مانند خاص و اگزوتیک بودن نواحی اطراف خرم‌آباد و نیز با در نظر گرفتن شرایط تولیدی، آن منطقه را برای فیلمبرداری انتخاب کردیم چراکه هدف ساختن یک فیکشن بود و نه مستندسازی جغرافیایی.
سال‌ها منتظر کار در حوزه دفاع مقدس بودم
کارگردان مجموعه «خانواده دکتر ماهان» درباره انگیزه ساخت سریال «ایل‌دا» گفت: من سال‌ها منتظر ساختن کاری در حوزه‌ دفاع مقدس بودم و این امکان میسر نمی‌شد و فقط کمی در سریال «دولت مخفی» به این حوزه نزدیک شدم پس به محض ارایه این پیشنهاد، دیگر صبر نکردم. از آن‌جایی که قبلا هم گفته‌ام این پروژه پیش از من هم به تولید رسیده و متن کاملا آماده بود. از سویی در سریال «دولت مخفی» شخصیتی به نام خیرالله داشتم که لُر بود و نقش‌اش را روح‌الله کمانی بازی می‌کرد، پس از این سریال با محبت فراوان دلاورمردان و زنان آن منطقه مواجه شدم که اظهار محبت می‌کردند و این موضوع مرا برای کار کردن درباره‌ مردمان سرزمین ناحیه‌ غرب کشور ترغیب کرد.
وی درباره سختی کار در مناطق صعب العبور و مشکلات ساخت آثار دفاع مقدسی گفت: معمولا دوست ندارم درباره‌ سختی‌های کارم حرف بزنم؛ با این استدلال که با توجه به انتقال‌ناپذیر بودن لذّت فیلمسازی بهتر است رنج‌هایش هم به دل خودمان باشد. رنج‌های این سریال به شکلی کاملا استثنایی و غریب بیش از اندازه و غیرقابل تحمل بود اما باز هم ترجیح می‌دهم در این باره حرفی نزنم و همان‌طور که گفتم دردش به دل خودم باشد.
با اعتراض‌های غیرمنطقی، فیلمسازان و مدیران را از ساخت آثاری از این دست منصرف نکنیم
قویدل درباره ویژگی سریال «ایلدا» توضیح داد: مهمترین و اساسی‌ترین حرفم این‌است که «ایلدا» یک فیکشن است، یک سریال داستانی و هدفش تعریف کردن یک داستان سرگرم‌ کننده از رشادت‌های مردان و زنان غیور مرزنشین غرب کشور و این‌را در عنوان‌بندی سریال هم می‌بینید. قطعا هدف «ایلدا» مستندسازی و وقایع‌نگاری نبوده و نیست. طبیعتا در این سریال امکان پرداختن به مسایل مستندی که در غرب کشور رخ داده، نبوده است و اینکه نویسنده‌ای از تبار لرستان تصمیم گرفته درباره رشادت‌های منطقه غرب کشور و مرزنشین بنویسد و من‌ هم با جان و دل آن‌ را کارگردانی کردم، معنی‌اش این نیست که در این رشادت‌ها فقط لُرها نقش داشتند و بقیه اقوام هیچ سهمی در آن ندارند. ما در این سریال به این بخش پرداخته‌ایم و امیدوارم فرصتی پس از این باشد تا چه من و چه دیگر همکارانم درباره‌ رشادت‌های دیگر اقوام مرزنشین فیلم و سریال بسازند. به همه عزیزان توصیه می‌کنم با سعه‌ صدر بگذارند این مهم ممکن شود و با اعتراض‌های غیرمنطقی، عجیب و بعضا توهین‌آمیز کاری نکنند که فیلمسازان و حتی صداوسیما از پرداختن به موضوع اقوام غرب کشور منصرف شوند و عطایش را به لقایش ببخشند.
وی در پایان گفت: ما یک سریال ساخته‌ایم و قرار نبوده است با ساختن این سریال موجب آزردن فرد یا افرادی شویم، بنابراین در این جا من به شخصه از همه کسانی که ناخواسته باعث رنجش خاطرشان شدم، صمیمانه عذرخواهی و ابراز ارادت و محبت می‌کنم.
منبع: صبا

لینک کوتاه

مطالب مرتبط

نظر شما


آخرین ها