عبدالله تربیت، مترجم که عمدتا در حوزه سینما فعالیت میکرد درگذشت.
به گزارش سینماسینما، سعید قطبیزاده، منتقد سینمایی در پی درگذشت عبدالله تربیت نوشته است: «آقای تربیت عزیز، نسل ما مدیون شماست…»
همچنین یاشار نورایی، دیگر منتقد سینمایی در بخشی از نوشتهاش برای درگذشت این مترجم نوشته است: «آخرین بار قبل از همهگیری کرونا با آقای تربیت تلفنی صحبت کردم و مثل همه این سه دهه که با آن هوش سرشار و ذهن پر از خاطره و دانش، گوش دادن به حرفهایش آموزنده بود، از سینما و اوضاع و فرهنگ سخن گفت.
مردی مهربان و دانا و مترجمی توانا بود که علاوه بر ترجمههای مهم کتب سینمایی، کلی ترجمه مثل «شکوه» نابوکوف داشت که با سختگیری و وسواس و بیحوصلگی سالهای اخیر، آنها را منتشر نکرد. خاطرههایی یکه از اوضاع و احوال فرهنگی سالهای پیش از انقلاب داشت که برای من سفری به دوران گذشته بود… در هر گفتوگو، معادل درست ترجمه نام فیلمها را از فرانسه و انگلیسی یادآوری میکرد و همین نام فیلمها دریچهای بود به یادآوری فیلمهای دیگر سازنده و اینکه کی و کجا آن را روی پرده دیده است. انسانی شریف، دانا و تنها بود… نمیدانم بر سر کتابخانه و اسناد و مجلههایش چه خواهد آمد ولی آنچه را از او به یادگار دارم تا آخر عمر با عشق حفظ خواهم کرد و دلم تا ابد برای دیدنش و شنیدن صدایش و آموختن از او تنگ خواهد شد.»
از ترجمههای عبدالله تربیت میتوان به «مثلها و پندهای هندی» (ناندرا ک. ستی)، «فیلم به عنوان فیلم» نوشته «و ف پرکینز» و «نشانهها و معنا در سینما» نوشته پیتر وولن که ترجمه مشترک او با بهمن طاهری است، اشاره کرد.
منبع: ایسنا

لینک کوتاه
مطالب مرتبط
- رونمایی از ۲ کتاب در خانه هنرمندان ایران
- احمد دامود درگذشت
- در مراسم یادمان عبدالله تربیت مطرح شد؛مردی آرام که دایرهالمعارف سیار سینما بود
- «عبدالله تربیت» گنجینه ای که قدرش را ندانستند
- بهرام توکلی سریال «مترجم» را میسازد
- خاطرات تحریریه/ رشته الفتی که هرگز گسسته نمیشود
- گفتگو با حسن حسینی درباره کتاب راهنمای فیلم سینمای ایران (بخش اول)/ بیداری از خواب دگماتیسم
- بخشهایی از مصاحبه با محمد تهامینژاد/ برگرفته از تاریخ شفاهی موزه سینما + ویدئو
- خودآگاهی از خلال سینمای وحشت/ نگاهی به کتاب «شب تاریک روح: جایگاه و ارزشهای گونهی وحشت»
- به بهانه نمایش «مترجم» در جشنواره جهانی فیلم فجر/ درد را نمیتوان ترجمه کرد
نظر شما
پربازدیدترین ها
- تاریخچه سریالهای ماه رمضان از ابتدا تاکنون/ در دهه هشتاد ۴۰ سریال روی آنتن رفت
- نگاهی به «عروج» به بهانه زادروز لاریسا شپیتکو/ لحظه روبرو شدن با «خود»
- چهره تلخ عشق یک سویه/ نگاهی به فیلم «در دنیای تو ساعت چند است؟»
- نگاهی به سریال «جانسخت»؛ منتظر غافلگیری بمانیم یا نه؟
- «ذهن زیبا»؛ اتفاقی زیبا در تلویزیون
آخرین ها
- فوت بازیگر آمریکایی؛ ریچارد چمبرلین درگذشت
- بزرگداشت رخشان بنیاعتماد برگزار شد
- نگاهی به فیلم عزیز؛ فیلمی قابل احترام
- عیدی ویژه همراه اول بهمناسبت عید فطر
- پرفروشهای سینما در هفته اول نوروز/ هیچ کدام از فیلمهای نوروزی، یک میلیون تماشاگر نداشتند
- آکادمی اسکار عذرخواهی کرد
- «میراث» در جشنواره هاتداکس رقابت میکند
- تازهترین ساخته هادی محقق به چین میرود/ اولین حضور جهانی «دِرنو» در جشنواره پکن
- یک جایزه برای آیدا پناهنده؛ جشنواره فرانسوی به «در انتهای شب» جایزه داد
- یک واکنش دیرهنگام؛ بیانیه آکادمی داوری در پی خشونت علیه برنده اسکار
- پس از ۴ دهه برگزاری در یوتا؛ جشنواره ساندنس به کلرادو میرود
- فرشته سقوط کرده/ نگاهی به فیلمنامه «هیات منصفه شماره ۲» با بررسی عناصر مشترک درامهای دادگاهی
- «داستان سلیمان»؛ یک داستان واقعی از هزاران پناهجوی جهان
- «یک نبرد پس از دیگریِ» دیکاپریو کوتاهتر شد!
- یک عشق بی رحم،مجازات اعدام را در بریتانیا لغو کرد
- اکران آنلاین «زودپز» در شبکه نمایش خانگی
- نتفلیکس با «صد سال تنهایی» به یک رمان کلاسیک «غیرقابلاقتباس» جان میبخشد
- «ذهن زیبا»؛ اتفاقی زیبا در تلویزیون
- اسرائیل، کارگردان برنده اسکار را بازداشت کرد
- یک جایزه برای مجری اسکار؛ کونان اوبراین، جایزه مارک تواین را گرفت
- برای دستاوردهای یک دهه فعالیت حرفهای؛ بالاترین تجلیل سینمایی بریتانیا از تام کروز
- داوری فیلمساز ایرانی در جشنواره مورد تایید اسکار
- نگاهی به «اکنون»/ هنرِ شنیدن
- «بیگانه» کامو مقابل دوربین کارگردان فرانسوی میرود
- «روایت ناتمام سیما» قاچاق شد/ علیرضا صمدی: خواهش میکنم نسخه غیرقانونی را نبینید
- نقدچیست؟ منتقدکیست؟
- نوروز موسیقایی با فیدیبو؛ برنامه فستیوال موسیقی «گوشه» اعلام شد
- دارن آرونوفسکی میسازد؛ اقتباس سینمایی از رمان «کوجو»
- «بیصدا حلزون»؛ تلخی میان تصمیم و تسلیم
- «سلب مسئولیت»؛ کابوسی پنهانشده پشت نور