
محمد تاجیک : انتشار بخشهایی ازدوبله انیمیشن روح با گویندگی سارا فیض در نقش فرشته جری در فضای مجازی با استقبال بسیار خوبی مواجه شده و به اصطلاح وایرال شده است.
به گزارش سینماسینما ،سارا فیض در آثار قدیمی و خاطره سازی مثل عصر یخبندان (شیرا)، پاندای کنگفوکار (افعی)، زوتوپیا (خانم سمورآبیان) ، پسر جنگل (کا) ، لک لک ها (سارا) ، دایناسور خوب (مادر آرلو) و…حضور داشته است .از آثار اخیر او می توان به رایا و آخرین اژدها (رایا)، محمد فاتح (ماراخاتون)، آرکین (وایل)، قرمز شدن (خانم مینگ)، تام و جری (پریتا)، خانواده میچل ها (مادر) و…. نام برد .
به گزارش سینماسینما ،با سارا فیض گوینده و دوبلور نقش فرشته جری گفت وگویی انجام داده ایم که می خوانید:
*از فیلمی که از دوبله کردن فیلم روح منتشر شده ، درفضای مجازی، استقبال خیلی خوبی شده است ..دوبله این کار چه ویژگی هایی داشت ؟مقداری دراین مورد توضیح می دهید ؟
_انیمیشن روح ، انیمیشن خیلی خاص و منحصر به فرد بود.خیلی ها فکر می کنند انیمیشن اساسا مختص کودکان است ولی در عصر حاضر انیمیشن هایی ارائه می شود که کودک درون انسانهای بالغ را هدف می گیرد . با فیلم روح به شگل شگرفی می توان اشک ریخت و می شود کودک شد و زیستن در لحظه را فرا گرفت . من خیلی این انیمیشن را دوست داشتم به خصوص نقش خودم ، فرشته جری را … احساس می کردم که اگر خودم هم می خواستم روزی برای صدایم نقشی را برای دوبله کردن خلق کنم ، فرشته جری را انتخاب می کردم. لطیف ، ساده ، مهربان و آسمانی.
*برای گویندگی این شخصیت برنامه ریزی خاصی انجام داده بودید؟
_اصلا برنامه ریزی خاصی نداشت . اصولا در بیشتر کارهای دوبله ،مجال کافی وجود ندارد که بیاییم کارها را ببینیم ،برخلاف سینما که فیلمنامه ای وجود دارد که قبل از ساخت فیلم آن را می خوانیم .
مدیر دوبلاژ توضیحاتی درباره شخصیت ، کاراکتر و کل فیلم می دهد و آنجا وبه مرور و آرام آرام با فضای فیلم آشنا می شویم و به مرور این حس ایجاد می شود . البته در یک جاهایی هم درباره کاراکتر گفت وگو می کنیم و اگر یک جاهایی مبهم باشد توضیح داده می شود . فرشته جری در انیمیشن روح یک شخصیت واضح و شفاف داشت .
*شما از چه سالی وارد کار دوبله شدید ؟
من از سال ۹۰ وارد کار دوبلاژ شدم از طریق انجمن گویندگان جوان (گلوری) ، در آنجا آموزش دیدم و جسته و گریخته کارهایی انجام دادم که برایم بسیار لذت بخش بود .
احساس می کنم دوبله بخشهایی از روح من را زنده تر و پخته تر کرد و کودکی درون من و احساستم را شفا بخشید.
*گویا به تازگی کارگاه های آموزشی در زمینه دوبله را آغاز کرده اید
_ الان در حوزه گویندگی ، دوبلاژ و فن بیان دارم آموزش انجام می دهم .البته در پیشگاه بزرگان ، نمی توانیم ادعایی داشته باشیم.
*یک جورهایی دارید تجربه های خودتان را منتقل می کنید؟
_معلمی برای من یک سلوکه . آموزش دادن بخشی از مسیر یادگیری و فرا گرفتن است . ارسطو می گوید : کسانی که می دانند انجام می دهند و کسانی درک می کنند ، آموزش می دهند .فرق است بین شناخت ، فهمیدن و درک کردن.
اینکه من یک چیزی را بشناسم و فهمیده باشم خیلی خوب است اما برای تدریس باید به ادراک رسید.
وقتی شما کار تدریس و معلمی را انجام می دهید موظف هستید مطالعات خودتان را بیشتر کنید ، این مسئولیت همیشه بر دوش شماست که عمیق تر درک کنید چون باید آن را انتقال دهید .
من از ۱۷ سالگی زبان انگلیسی تدریس میکنم و اساسا معلمی برای من مقامی ارزشمنده که باور دارم به مرور درون من جلوه گر خواهد شد. مادرم هم ۳۰ سال دبیر آموزش و پرورش بوده و همیشه برای من یک الگو.
لینک کوتاه
مطالب مرتبط
- انسان ماشینی است با قدرت تخیل و میل به آگاهی و اختیار!
- مراسم اسکار ۲۰۲۱ برگزار شد/ «کلوئی ژائو» دومین کارگردان زن برنده اسکار
- احتمالات ریاضی برای برندگان اسکار/ بازیگران زن رقابت سختی دارند
- «آوای متال» و «روح» برندگان جوایز اصلی انجمن صدای سینما
- معرفی برگزیدگان «جوایز آنی»/ بیشترین جایزه به «روح» و «هادیان گرگ» رسید
- برندگان بفتا ۲۰۲۱ معرفی شدند/ «سرزمین آوارگان» برنده بزرگ مراسم
- معرفی برندگان «گلدن گلوب ۲۰۲۱»/ «سرزمین آوارهها» باز هم برگزیده شد
- گیشههای کره جنوبی نفس کشیدند/ گشایش در کار سینما
- میترسم امروز بمیرم و در زندگی هیچ کاری نکرده باشم/ نگاهی به انیمیشن Soul
- نام کیهان کلهر در تیتراژ پایانی انیمیشن Soul/ مشاور موسیقی
نظر شما
پربازدیدترین ها
- تاریخچه سریالهای ماه رمضان از ابتدا تاکنون/ در دهه هشتاد ۴۰ سریال روی آنتن رفت
- پایان ناامیدکننده سریال مهیار عیار
- از آقااسفندیار مُرده شورِ فیلم سینمایی «خواب تلخ» به آقای رئیسجمهور پزشکیان
- «ماهی سیاه کوچولو» نه سفارشی است نه سیاسی/ حاشیهنگاری بر سال ۱۳۶۰
- فیلمی که می توانست تاثیرگذار باشد/نگاهی به فیلم جن زیبا
آخرین ها
- برلینالهی هفتاد و ششم در ایستگاه پایانی/ خرس طلایی ۲۰۲۶ به «حروف زرد» رسید
- واکنش کانون کارگردانان سینمای ایران به اظهارات مدیرعامل بنیاد سینمایی فارابی
- نفتها و آبها
- درگذشت صدابردار جوان سینما
- اریک دین درگذشت
- سینماگران فرانسوی در مقابل هوش مصنوعی جبهه گرفتند
- نقش و جایگاه فیلمبرداران در سینمای ایران/ طراحان جهان دیداری فیلم
- خوانشی فرمال و اجتماعی از «خشت و آینه»؛ خشتِ توسعه، آینه تنهایی
- معرفی فیلم «حقیقت و خیانت»/ نوبت شما محفوظ است
- از آقااسفندیار مُرده شورِ فیلم سینمایی «خواب تلخ» به آقای رئیسجمهور پزشکیان
- تجربهای تقدیرگونه از موج نو و بازآفرینی روح گدار
- آغاز به کار هشتادوسومین جشنواره ونیز برای پذیرش فیلمها
- به بهانه اجرای «چهار صندوق» بیضایی در تهران/ مترسکی که با دست خودمان میسازیم
- فردریک وایزمن درگذشت
- «روایت یک انتصاب »؛ شروع سرخوشانه، پایان تراژیک
- رابرت دووال درگذشت
- جسد تهیهکننده سریال «تهران» پیدا شد
- محک خوردن نامزدهای اسکار در جوایر اسپیریت
- حذف لوکیشن برای یک فیلم؛ «کشتن ساتوشی» با پسزمینهی هوش مصنوعی فیلمبرداری میشود
- بدرقه پیکر اسفندیار شهیدی به خانه ابدی
- ماجرای یک جایزه برای ۲ فیلم
- عنایت بخشی درگذشت
- یک سقوط آماری در سینما/ برنامه نامشخص سینماها برای ماه رمضان
- اسفندیار شهیدی درگذشت
- گفتوگو با داریوش خنجی، مدیر فیلمبرداری کاندیدای اسکار ۲۰۲۶/ نورپردازی به سبک نیویورک دهه ۵۰
- با حضور «ویم وندرس» رئیس هیأت داوران؛ هفتاد و ششمین جشنواره بینالمللی فیلم برلین افتتاح شد
- «روح انگیز شمس» درگذشت
- برخورد سینماگران با جشنواره فیلم فجر؛ مُرده شورها هم گریه کردند!
- هوای تازه در جشنواره/ ۴ فیلم مستقل ایرانی در برلین ۷۶
- یادداشتی بر «همنت»؛ نوعی تجربهی سوگ که تسکینی از ما دریغ شده را بازمیگرداند





