محمد تاجیک : انتشار بخشهایی ازدوبله انیمیشن روح با گویندگی سارا فیض در نقش فرشته جری در فضای مجازی با استقبال بسیار خوبی مواجه شده و به اصطلاح وایرال شده است.
به گزارش سینماسینما ،سارا فیض در آثار قدیمی و خاطره سازی مثل عصر یخبندان (شیرا)، پاندای کنگفوکار (افعی)، زوتوپیا (خانم سمورآبیان) ، پسر جنگل (کا) ، لک لک ها (سارا) ، دایناسور خوب (مادر آرلو) و…حضور داشته است .از آثار اخیر او می توان به رایا و آخرین اژدها (رایا)، محمد فاتح (ماراخاتون)، آرکین (وایل)، قرمز شدن (خانم مینگ)، تام و جری (پریتا)، خانواده میچل ها (مادر) و…. نام برد .
به گزارش سینماسینما ،با سارا فیض گوینده و دوبلور نقش فرشته جری گفت وگویی انجام داده ایم که می خوانید:
*از فیلمی که از دوبله کردن فیلم روح منتشر شده ، درفضای مجازی، استقبال خیلی خوبی شده است ..دوبله این کار چه ویژگی هایی داشت ؟مقداری دراین مورد توضیح می دهید ؟
_انیمیشن روح ، انیمیشن خیلی خاص و منحصر به فرد بود.خیلی ها فکر می کنند انیمیشن اساسا مختص کودکان است ولی در عصر حاضر انیمیشن هایی ارائه می شود که کودک درون انسانهای بالغ را هدف می گیرد . با فیلم روح به شگل شگرفی می توان اشک ریخت و می شود کودک شد و زیستن در لحظه را فرا گرفت . من خیلی این انیمیشن را دوست داشتم به خصوص نقش خودم ، فرشته جری را … احساس می کردم که اگر خودم هم می خواستم روزی برای صدایم نقشی را برای دوبله کردن خلق کنم ، فرشته جری را انتخاب می کردم. لطیف ، ساده ، مهربان و آسمانی.
*برای گویندگی این شخصیت برنامه ریزی خاصی انجام داده بودید؟
_اصلا برنامه ریزی خاصی نداشت . اصولا در بیشتر کارهای دوبله ،مجال کافی وجود ندارد که بیاییم کارها را ببینیم ،برخلاف سینما که فیلمنامه ای وجود دارد که قبل از ساخت فیلم آن را می خوانیم .
مدیر دوبلاژ توضیحاتی درباره شخصیت ، کاراکتر و کل فیلم می دهد و آنجا وبه مرور و آرام آرام با فضای فیلم آشنا می شویم و به مرور این حس ایجاد می شود . البته در یک جاهایی هم درباره کاراکتر گفت وگو می کنیم و اگر یک جاهایی مبهم باشد توضیح داده می شود . فرشته جری در انیمیشن روح یک شخصیت واضح و شفاف داشت .
*شما از چه سالی وارد کار دوبله شدید ؟
من از سال ۹۰ وارد کار دوبلاژ شدم از طریق انجمن گویندگان جوان (گلوری) ، در آنجا آموزش دیدم و جسته و گریخته کارهایی انجام دادم که برایم بسیار لذت بخش بود .
احساس می کنم دوبله بخشهایی از روح من را زنده تر و پخته تر کرد و کودکی درون من و احساستم را شفا بخشید.
*گویا به تازگی کارگاه های آموزشی در زمینه دوبله را آغاز کرده اید
_ الان در حوزه گویندگی ، دوبلاژ و فن بیان دارم آموزش انجام می دهم .البته در پیشگاه بزرگان ، نمی توانیم ادعایی داشته باشیم.
*یک جورهایی دارید تجربه های خودتان را منتقل می کنید؟
_معلمی برای من یک سلوکه . آموزش دادن بخشی از مسیر یادگیری و فرا گرفتن است . ارسطو می گوید : کسانی که می دانند انجام می دهند و کسانی درک می کنند ، آموزش می دهند .فرق است بین شناخت ، فهمیدن و درک کردن.
اینکه من یک چیزی را بشناسم و فهمیده باشم خیلی خوب است اما برای تدریس باید به ادراک رسید.
وقتی شما کار تدریس و معلمی را انجام می دهید موظف هستید مطالعات خودتان را بیشتر کنید ، این مسئولیت همیشه بر دوش شماست که عمیق تر درک کنید چون باید آن را انتقال دهید .
من از ۱۷ سالگی زبان انگلیسی تدریس میکنم و اساسا معلمی برای من مقامی ارزشمنده که باور دارم به مرور درون من جلوه گر خواهد شد. مادرم هم ۳۰ سال دبیر آموزش و پرورش بوده و همیشه برای من یک الگو.
لینک کوتاه
مطالب مرتبط
- انسان ماشینی است با قدرت تخیل و میل به آگاهی و اختیار!
- مراسم اسکار ۲۰۲۱ برگزار شد/ «کلوئی ژائو» دومین کارگردان زن برنده اسکار
- احتمالات ریاضی برای برندگان اسکار/ بازیگران زن رقابت سختی دارند
- «آوای متال» و «روح» برندگان جوایز اصلی انجمن صدای سینما
- معرفی برگزیدگان «جوایز آنی»/ بیشترین جایزه به «روح» و «هادیان گرگ» رسید
- برندگان بفتا ۲۰۲۱ معرفی شدند/ «سرزمین آوارگان» برنده بزرگ مراسم
- معرفی برندگان «گلدن گلوب ۲۰۲۱»/ «سرزمین آوارهها» باز هم برگزیده شد
- گیشههای کره جنوبی نفس کشیدند/ گشایش در کار سینما
- میترسم امروز بمیرم و در زندگی هیچ کاری نکرده باشم/ نگاهی به انیمیشن Soul
- نام کیهان کلهر در تیتراژ پایانی انیمیشن Soul/ مشاور موسیقی
نظر شما
پربازدیدترین ها
- محمد رسولاف با «دانه انجیر مقدس» به کن باز میگردد
- کارگردان کانادایی که عاشق فرهنگ ایران شد/ ماتیو رانکین: از سینمای ایران تاثیر گرفتهام
- احیای ناپلئون در کن/ نخستین نمایش جهانی نسخه ترمیمشده «ناپلئون به روایت ابل گانس» در جشنواره
- فیلم ترنس مالیک به جشنواره کن نرسید/ لیلا حاتمی با مریم مجدلیه به ونیز میرود؟
- شمشیرها برق میزنند/ نگاهی به فیلم «شوگان»
آخرین ها
- نسخه ویژه نابینایان «همسر» با صدای مسعود فروتن منتشر میشود
- نمایش «شیرین» کیارستمی در جادوی سینما بنیاد حریری
- آغاز ثبتنام دهمین دوره کارآموزی همراه اول
- تتلو در دادگاه: عذرخواهی میکنم
- مستانه مهاجر داور جشنواره الجزایر شد
- فیلم ترنس مالیک به جشنواره کن نرسید/ لیلا حاتمی با مریم مجدلیه به ونیز میرود؟
- «آقای قاضی» به شبکه دو میآید
- واکنشها به گفتگوی عضو هیئت مدیره نماوا/ شورای صیانت خانه سینمای ایران بررسی میکند
- محمد رسولاف با «دانه انجیر مقدس» به کن باز میگردد
- بستههای همراه اول ویژه حج ۱۴۰۳ اعلام شد
- چرا «سرزمین مادری» فعلا متوقف است؟
- اکران «همسایه شما، زهره» در هنر و تجربه/ پوستر فیلم رونمایی شد
- کمال تبریزی به دبیری جشنواره فیلم اقوام ایرانی نرسید
- معرفی نامزدهای دومین جشنواره «عروسکخونه»
- «ایستاده با گرگ» نامزد دریافت جایزه از جشنواره دهلی نو شد
- کیلین مورفی، بهترین بازیگر مرد آکادمی فیلم و تلویزیون ایرلند/ پیروزی «اوپنهایمر» کامل شد
- شمشیرها برق میزنند/ نگاهی به فیلم «شوگان»
- اردیبهشتِ تئاتر شهرزاد با سه نمایش
- مستندی از «حمید سهیلی» در موزه سینما نمایش داده میشود
- انتشار پوستر «آن دو» با تصویری از لحظه شهادت کاراکتر اصلی
- دبیر هفتمین دوره جایزه پژوهش سال سینمای ایران منصوب شد
- صدور پروانه ساخت غیرسینمایی برای ۴ فیلم کوتاه داستانی
- ادامه اجرای «سهخواهر» در تالار مولوی
- یک واقعگرای بیرحم؛ دل تورو درباره میازاکی چه نوشت؟/ سینماییهای فهرست تایم ۲۰۲۴
- راهیابی ۳ فیلم کانون به جشنواره بینالمللی کودکان لکنوی هند
- تمدید فراخوان دومین جشنواره ایده تا محصول صنعت ارتباطات
- فراخوان تأمینکنندگان گوشی همراه
- «هیس» در فستیوال «روسکایا کلاسیکا» روی صحنه میرود
- کنایه کارگردان «آپاراتچی» به تبعات استفاده نکردن از تبلیغات ماهوارهای
- «گالیله» با ۳ اجرا ۳۰۰ میلیون فروخت