صداگذاری «برگ جان؛ یک تعبیر عاشقانه» آغاز شد.
به گزارش سینماسینما، با به پایان رسیدن تدوین فیلم سینمایی” برگ جان؛ یک تعبیر عاشقانه” به کارگردانی ابراهیم مختاری، صداگذاری آن توسط امیرحسین قاسمی آغاز شد.
سعیدپورصمیمی، مهدی احمدی، مریم مقدم ،سجاد تابش، سحر سلحشور، محمدرضا فرزاد، محمدحسین ناصری، علی گل صباحی، جواد گنجی، مجتبی سعادت، زینب زیرک در “برگ جان؛ یک تعبیر عاشقانه” به ایفای نقش میپردازند.
تدوین این فیلم سینمایی بر عهده میثم مولایی است و مجید گرجیان مدیر فیلمبرداری آن است.
مختاری علاوه بر کارگردانی، تهیهکنندگی و نویسندگی “برگ جان؛ یک تعبیر عاشقانه” را بر عهده دارد.
“برگ جان، یک تعبیر عاشقانه” دومین فیلم سینمایی ابراهیم مختاری پس از فیلم زینت است که موفقیت های جهانی بسیاری داشت.
طی روزهای آینده نسخهای از این فیلم سینمایی به دبیرخانه جشنواره فجر ارسال میشود.
دیگر عواملی که در این فیلم سینمایی حضور دارند عبارتند از: بهزاد هاشمی مدیر تولید، عبد نیکپو دستیار و برنامه ریز، اصغر نژادایمانی طراح صحنه و لباس، حسین بشاش مدیر صدابرداری ، محمود دهقانی طراح گریم، سعیده دلیریان منشی صحنه، سمیه جعفری عکاس، امیر اسکندری مدیر تدارکات، محمد حیدری امور مجازی، آیدا اورنگ مشاور رسانهای
لینک کوتاه
مطالب مرتبط
- فوت هنرمند مشهدی/ «مهدی احمدی» درگذشت
- مخالفت صریح کانون کارگردانان با حکمِ محکومیت سازندگان «کیک محبوب من»
- با حکم دادگاه انقلاب تهران؛ سازندگان «کیک محبوب من» به حبس محکوم شدند
- معرفی برگزیدگان سیزدهمین جشن مستقل سینمای مستند ایران/ شبی برای تجلیل از سعید پورصمیمی و مهدی جعفری
- فروش خوب «کیک محبوب من» در اکران فرانسه
- اولین دوره جایزه آرونا واسودف و یک نامزدی دیگر برای «کیک محبوب من»
- «کیک محبوب من»، رابطهای رویایی اما تراژیک
- «کیک محبوب من»؛ کیکی که نصیب ما نشد
- نگاهی به فیلم «کیک محبوب من»/ عشق را در پستوی خانه نهان باید کرد
- «کیک محبوب من»؛ روایت سهل و ممتنع تنهایی
- با ۳ جایزه برای سینماگران ایرانی؛ برندگان جشنواره شیکاگو معرفی شدند
- ساخته مقدم و صناعیها در راه ۳ جشنواره؛ «کیک محبوب من» دو جایزه بینالمللی گرفت
- گفت و گو با لیلی فرهادپور/ من در سینما یک مشاهدهگر هستم
- آغاز اکران عمومی «کیک محبوب من» در انگلستان و سوئد/ رونمایی از پوستر سوئدی فیلم
- جایزه ویژه جشنواره بلغارستان به «کیک محبوب من» رسید
نظرات شما
پربازدیدترین ها
آخرین ها
- نمایش «دیوانه خانه زری بوره»/ جُـنون آرام
- استقبال از فیلمهای سینماگران ایرانی در فرانسه چطور است؟
- جنابخان؛ لبخندی بر روزهای پرالتهاب
- جشنواره آمریکایی به فیلم مهران رنجبر جایزه داد
- انتشار کتاب صوتی «ستارهی لیلا» با صدای گلچهره سجادیه
- با اهدای جوایز هفتاد و نهمین دوره؛ «مرگ فروشنده» موفقترین بازسازی یک نمایش در تاریخ جوایز تونی شد
- در شصتمین دوره برگزاری؛ کارلووی واری از مگی جیلنهال و جسی آیزنبرگ تجلیل میکند
- «تهران کنارت»؛ همچون طنینی که در خود میپیچد
- چهار جایزه بینالمللی برای فیلم «این صداها واقعیست»
- موافقت شورای صنفی نمایش با پخش بازیهای فوتبال ایران در سینما
- وکیل مدافع خبر داد: تایید حکم غیابی جعفر پناهی به حبس و ممنوعیت خروج از کشور
- «مجلس ضربت زدن»؛ جدال جهل و خرد
- «بدنام»؛ کابوس زیستن در حاشیه بدنامی
- فیلمبرداری «جزیره من» آغاز شد/ حضور برد پیت در صحنهی بزرگترین رقابتهای موتورسواری جهان
- «خون بس» برنده جایزه بزرگ بهترین فیلمنامه کوتاه رودآیلند شد
- مرجان ساتراپی درگذشت
- مرجان ساتراپی؛ کارگردانی استاندارد و نویسندهای مولف
- «تهران کنارت»؛ من از تو دل نمیکنم
- «پلان آخر بازی»؛ همچون پرندهی مهاجری، که پرواز برایش شکل غایی سفر است
- فخری خوروش؛ بازیگر مولف و ستاره موج نوی سینمای ایران
- «تهران کنارت»؛ زخمهای کاری، از نمایی دیگر
- فرهاد ارجمندی درگذشت
- به حرمت پیدا نشدن ماکان/نامه ای به پرویز پرستویی
- «روز افشاگری» و موضع اسپیلبرگ در استفاده از هوش مصنوعی
- خبرهایی از سریالهای لطیفی، جعفریجوزانی و رضا میرکریمی
- کنسرت «بازی تاج و تخت» روی صحنه میرود
- «استودیو صدای بِربِریَن»؛ فریادها و نجواها
- خوانشی فرویدی از فیلمتئاتر «نیوجرسی»/ تراژدی بیوالایش: از ترومای اولیه تا سیطرهی سائق مرگ
- تدوینگر اسکاری درگذشت
- دلیله و یک نقش مکمل تأثیرگذار






تیتراژ فیلم شناسنامه و ویترین رسانه فیلم و سینما است ومعرفی عوامل فیلم و درج درست عناوین شغلی و مهارت ها،مبتنی برادبیات علمی و کارشناسی شده و کاربرد واژگان صحیح تولید از وظائف نویسندگان و خبرنگاران سردبیران و مدیران مسئول رسانه های مکتوب و دیجیتالی است ،بویژه که مجله “سینما سینما” رسانه ای انتقادی است و سردبیر فرهیخته ای بنام “کیوان کثیریان” سردبیروسخنگوی آنست . مسئله و سوال :در حوزه عناوین و مشاغل و مهارت های رسانه فیلم و سینما و تلویزیون عنوان “مدیرصدابرداری ” در هیچ یک منابع و ماخذ علوم آکادمیک ، دانشگاهی ،نهاد ،انجمن های تخصصی و علمی و حرفه ای کشور های پیشرفته صاحب سینما و تلویزون و از جمله ایران وجود ندارد و تعریف نشده است. وظائف و شرح شغل و مسئولیت ها وعملیاتی که صدابردار “صدابردار صحنه ” در مقابل کارفرما” تهیه کننده و کارگردان – دستیاران تولید، برنامه ریزان و احتمالا مدیر تولید- مشخص و تعریف شده است . سوال : علت کاربرد این واژه جعلی چیست ؟ اصولا مسئولیت کاربرد این واژه در تیتراژ کیست ؟و چه کسی پاسخگو است ؟ وظیفه و مسئولیت اجتماعی و عکس العمل شما سر دبیر محترم نسبت به ویروس مخرب فرهنگی وکاربرد واژگان غلط و نشر آن به مخاطب چیست ؟ مسئولیت اجتماعی رسانه ها و مدیران رسانه ها و بسترسازی فرهنگی و سیاستگزاری مدیران فرهنگی در انتقال واژگان صحیح رسانه برای نسل بعدی چگونه اعمال می شود ؟ در انتظار پاسخ شما محمود جهرمی ۱۳۹۵٫۱۰٫۰۶